Ester 1:16
TSK | Full Life Study Bible |
Wasti(TB/TL) <02060> [Vashti.] This reasoning was inconsequent and false. Vashti had not generally disobeyed the king, therefore she could be no precedent for the general conduct of the Persian women. She disobeyed only in one particular; and this, to serve a purpose, Memucan draws into a general consequence: and the rest came into the conclusion, being either too intoxicated to be able to discern right from wrong, or too intent on reducing women to a state of vassalage, to neglect the present favourable opportunity. bersalah(TB/TL) <05753> [done wrong.] |
Ester 6:9
TSK | Full Life Study Bible |
kuda ... kuda ........................ kuda ...... mengendarai kuda(TB)/dinaikkannya(TL) <07392 05483> [bring him. Heb. cause him to ride. proclaim.] |
berkenan menghormatinya! |
Ester 7:8
TSK | Full Life Study Bible |
katil(TB)/gerai(TL) <04296> [the bed.] ruangan ........................ istanaku(TB)/bilik .......................... istanaku(TL) <01004> [before me. Heb. with me. they covered Haman's.] When a criminal was condemned by a Roman judge, he was delivered to the serjeant with these words: {I, lictor, caput obnubito arbori infelici suspendito,} "Go, sergeant, cover his head, and hang him on the accursed tree." |
pada katil Est 1:6; [Lihat FULL. Est 1:6] Ester berbaring. dalam istanaku Kej 34:7; [Lihat FULL. Kej 34:7] oranglah muka Est 6:12; [Lihat FULL. Est 6:12] |